Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
16 février 2009 1 16 /02 /février /2009 18:02

Cette chanson, Igor Talkov la chanta lors de son dernier concert, le 6 octobre 1991 à Saint Petersburg, à la fin du quel, il fut assassiné. l’enregistrement de ce concert a été édité sous le nom de « Последний концерт – Poslednii koncert - dernier concert» Pluie d'été fut reprise en 1996 dans l’album « Память – Pamîat’ – Mémoire » puis à nouveau réèdité dans un nouvel album collector dédié à son épouse, Tania : « Моя Любовь –Moïa lioubov –Mon amour »

Talkov-last-koncert.jpg

 Летний дождь,

Pluie d’été

Igor Talkov - И́горь Талько́в

La mémoire ne m'harcelle déjà plus
Ni ne me persécutent, les pensées,
Je t’accompagne,
Vers d’autres rives.
Tu es un oiseau migrateur,
Cherchant le bonheur en chemin,
Tu t’en vas pour prendre congé,
Et, à nouveau, t’en aller.

Pluie d’été, la pluie d’été,
A débuté tôt ce matin.
Pluie d’été, la pluie d’été,
De mon âme, lavera la blessure.
Nous nous attristerons avec elle, ensemble,
Auprès d’une fenêtre aveugle.
Pluie d’été, La pluie d’été,
Me chuchote doucement et simplement,
Que tu viendras, tu viendras,
Tu viendras, mais il sera trop tard.
L’inadéquation du temps, c’est un drame éternel,
Où il y a lui et elle.

Je finirai par ne plus rêver de toi,
Très bientôt, et puis après,
D’un nouveau rêve s’illuminera, ma maison fanée.
Que l’on ne peut chercher l’amour, tout en le fuyant,
Avec les ans, tu le comprendras,
Mais, pour l’instant, tu n’entends rien,
Et, il est impossible de te ramener.

Pluie d’été, la pluie d’été,
A débuté tôt ce matin.
Pluie d’été, la pluie d’été,
De mon âme, lavera la blessure.
Nous nous attristerons avec elle, ensemble,
Auprès d’une fenêtre aveugle.
Pluie d’été, La pluie d’été,
Me chuchote doucement et simplement,
Que tu viendras, tu viendras,
Tu viendras, mais il sera trop tard.
L’inadéquation du temps, c’est un drame éternel,
Où il y a lui et elle.

Traduction : Sarah P. Struve

Partager cet article

Repost 0

commentaires

Présentation

  • : STENGAZETA - ПАРИЖСКАЯ СТЕНГАЗЕТА
  • STENGAZETA - ПАРИЖСКАЯ СТЕНГАЗЕТА
  • : Le mot « Stengazeta » est un acronyme voulant dire « journal mural ». Stengazeta de Paris publie des traductions de chansons russes contemporaines et/ou populaires, ainsi que des articles d'opinions. Il m’a semblé utile, de faire percevoir à travers ce blog, la Russie et ses cultures, hors du prisme propagandiste et réducteur que véhiculent les pouvoirs politiques, économiques & médiatiques occidentaux. S. P Struve
  • Contact

Ruski tchas

 

Recherche

Catégories