/image%2F1541043%2F20240123%2Fob_6cb107_avt-boulat-okoudjava-4801.jpeg)
"Эта женщина ! – Eta genshtchina ! - Cette femme !" est une chanson du barde Boulat Okoudjava. Elle fait partie du cycle des chansons sur l’amour. Voilà ce qu’en dit l’auteur :
"... Le thème de nombre de mes chansons-poésies, c’est l’amour. Longtemps, chez nous, on ne chantait pas à propos de l’amour et, pour certains, il y avait même quelque chose de douteux dans le mot même de "femme." En raison de mon refus de cette bigoterie puritaine, je me suis décidé à chanter la femme comme sacrée, de tomber à genoux devant elle. Je dois reconnaître que là, l’ironie m’a fait défaut. Et si je me moquai, ce n’était que de moi-même, ainsi que des héros de ces chansons, qui reflétaient l’impuissance et la malchance des hommes…"
En 1999, Boris Grebenchikov, créa un nouvel album ayant l’apparence d’un petit chef-d’œuvre, (mais pour B. G. c'est une habitude déjà très ancienne…) Sur cet album, il chante avec sa sensibilité épurée, certaines des chansons d’Akoudjava et Parmi celles-ci, y figure "Cette femme !"
/image%2F1541043%2F20240123%2Fob_8393ba_okud.jpg)
Voici donc un vidéogramme crée par "77malkis," avec l’interprétation de cette chanson-poésie par Grebenchikov, à écouter et réécouter en litanie. Vous pouvez, par ailleurs, voir l’interprétation de Boulat Okoudjava, ici.
~~~~~~~~~~~~
Эта женщина ! / Cette femme !
Boulat Akoudjava
Cette femme ! Je la vois et j’en deviens muet.
C’est pour cela, comprends-tu, que je ne la regarde pas.
Ni aux coucous, ni aux marguerites, je ne crois
Et, chez les gitanes, tu comprends, je ne vais pas.
Elles prophétiseront : ne l’aime pas, celle-là,
Elles marmonneront : avant l’aube, tu guériras,
Elles Jetteront un sort, vaticinant, interrogeant les coucous…
Alors qu’elle vit dans notre rue !
Traduction : Sarah P. Struve
commenter cet article …
Annuaire Gratuit refdns

