Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
4 août 2012 6 04 /08 /août /2012 22:03

Le groupe rock  Nautilus Pompilius est un groupe de rock soviétique et russe, originaire d’Iekaterinbourg (alors Sverdlovsk) dans l’Oural qui a existé de 1983 à 1997. Composé notamment de Viatcheslav Boutoussov, d’Ilia Kormiltsev (1959 – 2007) ainsi que de Dmitri Oumetski. Nautilus Pompilius fut un groupe signifiant de la période de la perestroïka.

Voici sur une musique de V. Boutoussov et des paroles de Kormiltsev une  Chanson sur l’apôtre André dit le Premier appelé. Elle a été éditée sur le CD Отчёт 1983 - 1993 - Compte rendu 1983 – 1993.

Le vidéogramme fut enregistré lors du concert donné au stade Louzhniki, le 20 juin 1992 à la mémoire  d’une autre grande figure du rock russe; Victor Tsoï.

_______________

Прогулки по воде / Promenades sur l’eau

Musique : V. Boutoussov – Paroles I. Kormiltsev

Sur la  jetée, l’apôtre André péchait,
Le sauveur, sur l’eau, marchait.
André, des goujons de l’eau, sortait,
Le Sauveur, lui, des gens décédés.

André s’écriait : Je quitte le quai,
Si tu m’ouvres un secret.
Et le Sauveur lui répondait :
 Du calme, André, il n’y a ici, aucun secret.
Tu vois là-bas, sur la montagne, s’élève une croix.
Sous elle une dizaine de soldats. Restes-y accrocher
Et reviens lorsque tu en auras assez,
Te promener sur l’eau, te promener sur l’eau avec moi 

Maitre, sur les casques, des cornes brillent,
Au-dessus de la croix, le noir corbeau vrille …
Explique-moi maintenant, Ai pitié de l’idiot,
Laisse pour plus tard la crucifixion.

Devenu sans voix, de colère, le Sauveur
Piétina de ses pieds, la surface lisse de l'onde.
"Tu es vraiment un imbécile!" Et André en pleur,
S’en alla avec les goujons, à la maison.

Tu vois là-bas, sur la montagne, s’élève une croix.
Sous elle une dizaine de soldats. Restes-y accrocher
Et reviens lorsque tu en auras assez,
Te promener sur l’eau, te promener sur l’eau avec moi. 

Tu vois là-bas, sur la montagne, s’élève une croix.
Sous elle une dizaine de soldats. Restes-y accrocher
Et reviens lorsque tu en auras assez,
Te promener sur l’eau, te promener sur l’eau avec moi. 

Traduction : Sarah P. Struve

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : STENGAZETA - ПАРИЖСКАЯ СТЕНГАЗЕТА
  • : Le mot « Stengazeta » est un acronyme voulant dire « journal mural ». Stengazeta de Paris publie des traductions de chansons russes contemporaines et/ou populaires, ainsi que des articles d'opinions. Il m’a semblé utile, de faire percevoir à travers ce blog, la Russie et ses cultures, hors du prisme propagandiste et réducteur que véhiculent les pouvoirs politiques, économiques & médiatiques occidentaux. S. P Struve
  • Contact

 

 

Recherche

Pages

Catégories