"Красное вино - Krasnoïe vino - Le vin rouge" est une chanson dont le texte est un poème de Mikhaïl Kanievski, poète pétersbourgeois. Avec sa femme, Olga, ils forment un couple de créateurs, lui écrivant les textes, elle composant et chantant la plupart de ceux-ci. Il arrive que d'autres interprètes chantent les textes de Kanievski, comme la chanson "le vin rouge." C’est Tatiana Kabanova, dont Stengazeta a déjà présenté plusieurs interprétations, qui interprète ici, cette chanson, dont elle a aussi composé la musique.
___________________
Красное вино / Le vin rouge
Texte : M. Kanievski – Musique : T. Kabanova
Derrière toi j'ai fermé la porte hermétiquement.
On n'y peut rien dorénavant
Il n'y a plus rien à faire maintenant.
Je m'assoirai à la petite table près de la croisée,
Maintenant, je veux rester seule,
Un peu de vin, je commanderai,
Du vin rouge corsé !
La faute ! La faute est mienne – ça, je le comprends.
La faute est mienne. Le passé, il ne faut pas le regretter!
Verse du vin, j’ouvre la porte de mon âme
Pour la claquer plus fort après !
Tu es parti, mais la vie ne s’est pas arrêtée.
Je comprends - qu’il en soit ainsi !
Combien de non-embrassés il est resté,
Qui sauront m’aimer.
Seulement, pensive, je suis restée,
Seulement, la nuit est sombre derrière la fenêtre
Comme la broche, par toi offerte,
De couleurs rouge-vin foncé.
La faute ! La faute est mienne – ça, je le comprends.
La faute est mienne. Le passé, il ne faut pas le regretter!
Verse du vin, j’ouvre la porte de mon âme
Pour la claquer plus fort après !
Simplement quelque chose au fond de ma gorge s'est figé -
Entre l'âme et le cœur, une discordance.
Je me suis souvenue, comme je t'ai aimé
Et, les nuits folles que nous avions passées...
Il est impossible de te faire revenir, ainsi que ma vieille amie,
Libre de croire en quelqu’un, je ne le suis.
Je sais que m’entendre, tu ne pourras,
Du vin rouge, tu ne m’offriras pas...
La faute ! La faute est mienne – ça, je le comprends.
La faute est mienne. Le passé, il ne faut pas le regretter!
Verse du vin, j’ouvre la porte de mon âme
Pour la claquer plus fort après !
Traduction : Sarah P. Struve
commenter cet article …