Il y a 30 ans de cela, disparaissait l'Union Soviétique. Voici, en mémoire, une traduction de la chanson "Слишком короток век ~ Slichkom korotok vek ~ Ce siècle est trop court" écrite en 1987 par Andrei Makarevitch. Elle est, ici, interprété par Jeanna Bitchevskaia.
/image%2F1541043%2F20211213%2Fob_7f0822_d3xj5xox4airywf.jpg)
~~~~~~~~~~
Ce siècle est trop court... / Слишком короток век...
Texte & musique : A. Makarevitch
Ce siècle est trop court.
De ce qui fut il n'y a rien à regretter,
Le gel n'était pas vraiment glacé
Et les frissons ne nous ont pas fait vraiment frissonner,
Seulement avec chaque printemps,
Plus aiguë était la sensation de la fin de cette petite pièce
Que, visiblement, je n'avais pas écrit.
C'est comme au cinéma
lorsqu'on est dans la salle et en même temps sur l'écran.
À tous est promis un envol
Et, brillent des traits lumineux.
Seulement le temps est venu,
On déverrouille les portes, résonnent les clefs
Et, tout est détruit.
Avec angoisse, tu regardes ta montre.
Qui, ici, à raison, qui a tort.
Je vous en prie, oubliez, n'en discutez pas...
Ce siècle est trop court,
Qu'il ne passe en reproches mutuels.
Nous nous reverrons tous,
Dans un aéroport à l'abandon,
Dans l'espoir d'arriver à temps,
Pour un vol annoncé pour on ne sait quand.
Ce siècle est trop court,
Ce siècle est trop court...
Traduction : Sarah P. Struve
commenter cet article …