Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
17 avril 2008 4 17 /04 /avril /2008 23:37

D.D.T. est un des groupes les plus signifiants de l'histoire du rock russe, depuis plus de trente ans, il a reflété les avancés et les déchirements de la société russe. L’initiateur du groupe, auteur et compositeur des textes, Youri Chevtchouk, est un ciseleur de la langue russe à l’âme claire d’une sensibilité exacerbée. De ceux qui dérangent de leur vivant, mais qui, toujours, se découvrent aux visages de tous comme le côté éternellement clair de leurs âmes. Il est de ceux qui portent leur terre tels les fous de dieux qui parcouraient la Russie des temps passé, la sauvant de ses démons, la rachetant de ses péchés et l’éclairent de leur flamme. Chevtchouk est le médium de cette terre paradoxale où le mal finit toujours par engendrer le bien, où la bonté finit toujours par triompher. S.P.S.  
La chanson « Le vent » est issue de l’album « Это всё » (C’est tout) édité en 1994.  

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ветер / Le vent

Y. Chevtchouk

O merveilleuse immensité engloutissant le ciel
Les nuages comme avec l’aimée, se sont serrés contre la terre
Là où toi et moi, sous une simple mansarde
Cherchons, entremêlés, notre chaleur
Que donc, à cela, nous répondra le vent
Déboulant ici et se brisant une aile
Il tombât entre nous, aimés depuis si peu de temps
Et cassa, comme du simple verre, notre enlacement
Nous restions accrochés au passé, nous attendions le commencement
Nous serrant contre le mur où ils disparurent
Là, où la mort couronna encore une vie
D’une paire
d’éclats de feu, en ses jours troublés
Que donc, à cela, nous répondra le vent
Déboulant ici et se brisant une aile
Il tombât entre nous deux, aimés depuis si peu de temps
Et cassa, comme du simple verre, notre enlacement
Que donc, à cela, nous répondra le vent
Déboulant et se brisant une aile
Il tombât entre nous deux, aimés depuis ci peu de temps
Et cassa, comme du simple verre, notre enlacement
   

Traduction : Sarah P. Struve

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : STENGAZETA - ПАРИЖСКАЯ СТЕНГАЗЕТА
  • : Le mot « Stengazeta » est un acronyme voulant dire « journal mural ». Stengazeta de Paris publie des traductions de chansons russes contemporaines et/ou populaires, ainsi que des articles d'opinions. Il m’a semblé utile, de faire percevoir à travers ce blog, la Russie et ses cultures, hors du prisme propagandiste et réducteur que véhiculent les pouvoirs politiques, économiques & médiatiques occidentaux. S. P Struve
  • Contact

 

 

Recherche

Pages

Catégories