Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
20 septembre 2008 6 20 /09 /septembre /2008 17:52

Alexeï Glesine est né le 13 janvier 1954 à Metichy dans la région de Moscou. En 2006, Vladimir Poutine a signé un décret le nommant artiste émérite de la Fédération de Russie.

"Dix neuf ans" fut interprété le 9 mai 2007 au Kremlin. Elle parle de cette guerre de Tchétchénie qui dura trop longtemps. Le vidéo-clip de « 19 ans » reprend des images de la première guerre de Tchétchénie (1994 -1996)

Алексей Глызин /  Alexeï Glyzine

19 лет ~ 19 ans

Le troisième jour s’en allait sans moi
Je suis resté à la guerre, là-bas
La balle stupide du troisième jour
S’est logée silencieuse en moi
Serïoga me portait vers les notres
La pluie coulait à sa suite en rivière
Cela fait peur de mourir jeune
A dix neuf ans et quart

Maman, cette nuit tombait la pluie
Elle voguait doucement au dessus de la terre
Elle voulait alors m'aider
Maman cette nuit là je vivais

Vogue doucement l’aurore
Et derrière le bois se lève l'aube
Seulement je ne suis déjà plus là
Trois jours sont passés sans moi

Avec Serïoga nous pension là-bas
Que lorsque nous reviendrions chez nous
Nous dormirions les matins tout notre soul
Et que toute la nuit nous nous promènerions sous la lune
Mais quand la fumée se dissipa
Et que doucement se leva l’aurore
Les cheveux de Serïoga devinrent tout à coup blancs
A dix neuf ans un quart

Maman, cette nuit tombait la pluie
Elle voguait doucement au dessus de la terre
Elle voulait me porter
Maman, cette nuit là je vivais

Vogue doucement l’aurore
Et derrière le bois se lève l'aube
Seulement je ne suis déjà plus là
Trois jours sont passés sans moi

Le troisième jour s’en allait sans moi
Je suis resté à la guerre, là-bas
La balle stupide du troisième jour
S’est logée silencieuse en moi
Serïoga me portait vers les notres
La pluie, coulait à sa suite en rivière
Cela fait peur de mourir jeune
A dix neuf ans et quart

Maman cette nuit tombait la pluie
Elle voguait doucement au dessus de la terre
Elle voulait alors m'aider
Maman cette nuit là, je vivais

Vogue doucement l’aurore
Et derrière le bois se lève l'aube
Seulement je ne suis déjà plus là
Trois jours sont passés sans moi

Traduction : Sarah P. Struve<

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : STENGAZETA - ПАРИЖСКАЯ СТЕНГАЗЕТА
  • : Le mot « Stengazeta » est un acronyme voulant dire « journal mural ». Stengazeta de Paris publie des traductions de chansons russes contemporaines et/ou populaires, ainsi que des articles d'opinions. Il m’a semblé utile, de faire percevoir à travers ce blog, la Russie et ses cultures, hors du prisme propagandiste et réducteur que véhiculent les pouvoirs politiques, économiques & médiatiques occidentaux. S. P Struve
  • Contact

 

 

Recherche

Pages

Catégories